Matsuo Basho

(1644 - 1694 / Iga Province / Japan)

Don'T Imitate Me - Poem by Matsuo Basho

Don't imitate me;
it's as boring
as the two halves of a melon.


Translated by Robert Hass

Form: Haiku


Comments about Don'T Imitate Me by Matsuo Basho

  • Rookie Séamas Ó Súilleabháin (1/11/2010 10:26:00 PM)

    Interesting point Mark!

    The ambiguity is very effective!
    Though Matsuo wants to portray the blandness of imitation, and really how an imitator will take away from the original work, and his own, the image of a halved fruit seems very menacing and suggestive! (Report) Reply

    2 person liked.
    1 person did not like.
  • Rookie Maxislam Beauty (2/20/2009 6:20:00 AM)

    this is a great concept and I love the style behind it. (Report) Reply

  • Rookie Maxislam Beauty (2/20/2009 6:19:00 AM)

    this is a great concept and I love the style behind it. (Report) Reply

  • Rookie Maxislam Beauty (2/20/2009 6:11:00 AM)

    this is a great concept and I love the style behind it. (Report) Reply

  • Rookie Maxislam Beauty (2/20/2009 6:09:00 AM)

    this is a great concept and I love the style behind it. (Report) Reply

Read all 5 comments »



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Monday, January 13, 2003



[Hata Bildir]