Jonathan ROBIN

Rookie - 214 Points (22 September / London)

Felicity - Translation Pierre Corneille - Félicité Polyeucte - Poem by Jonathan ROBIN

All Mankind’s felicity
stays prey to instability,
and may in no time fall from grace, -
as with glass, shattered, none replace, -
they share the same fragility

24 October 2005
Translation Pierre CORNEILLE - Félicité Polyeucte
robi03_1337_robi03_0000 TXX_DZX


Toute votre félicité
Sujette à l’instabilité
En moins de rien tombe par terre:
Et comme elle a l’éclat du verre
Elle en a la fragilité

Polyeucte IV,2

Pierre CORNEILLE 1606_1684

[c] Jonathan Robin

Listen to this poem:

Comments about Felicity - Translation Pierre Corneille - Félicité Polyeucte by Jonathan ROBIN

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Saturday, October 11, 2008

Poem Edited: Monday, January 11, 2010

[Hata Bildir]