Na hii taqdeer ka khel
Na hi koyee nishaanaa hai /
Is bazm men har shakhs
Jaanaa pahachaanaa hai //
Khushiyon ke khol se
lappet rakhkhaa hai/
khud ki tanhaaion ko gam se,
jhuThii shaan, kaamayaabii, uuchii udaan
kitnaa yaraanaa hai! //
yhaan har ek shakhs diwaanaa hai,
diwaangii hi jine kaa paimaanaa hai,
lekin diwaangii ki had kyaa hai?
Hadon ki sarhard kya hai?
Haan ye sach hai, mujhe maaluum hai
Aap bhii jaanate hain!
Har shakhs khud ke liye
Ek behtriin afsaanaa hai
.........................
हमलोग/ आफताब आलम 'दरवेश'
ना ही तक़्दीर का खेल
ना ही कोई निशाना है /
इस बज़्म में हर शख्स
जाना पहचाना है //
खुशियों के खोल से
लपेट रख्खा है /
खुद की तन्हाईयों को गम से,
झूठी शान, कामयाबी, ऊँची ऊड़ान
कितना यराना है! //
यहाँ हर एक शख्स दिवाना है,
दिवानगी ही जीने का पैमाना है,
लेकिन दिवानगी कि हद क्या है?
हदों कि सरहद क्या है?
हाँ ये सच है, मुझे मालूम है
आप भी जानते हैं!
हर शख्स खुद के लिये
एक बेहतरीन अफसाना है
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem