Hombre Pequeñito Poem by Alfonsina Storni

Hombre Pequeñito

Rating: 4.0


Hombre pequeñito, hombre pequeñito,
suelta a tu canario que quiere volar
Yo soy el canario, hombre pequeñito,
déjame saltar.

Estuve en tu jaula, hombre pequeñito,
hombre pequeñito que jaula me das.
Digo pequeñito porque no me entiendes,
ni me entenderás.

Tampoco te entiendo, pero mientras tanto,
ábreme la jaula que quiero escapar.
Hombre pequeñito, te amé media hora,
no me pidas más.

COMMENTS OF THE POEM
Diana 20 August 2019

Siendo maestra de español más de treinta años, jamás he oído la pronunciación del idioma tan mala como esta. Hijole. Aún mis estudiantes pueden recitarlo mejor que la mujer que esta matando una idioma tan poético y romántico como español. Tenía que cubrir mis ojos. Favor de borrar eso y conseguir otra persona—-como yo. Y no soy latina.

0 0 Reply
Carole 28 November 2017

Please have someone with a little spanish recite the poem. This is the worst pronunciation of a language I've ever heard.

1 1 Reply
Susan Williams 21 January 2016

Yea for jr. high Spanish class! ! ! I correctly translated the title int Little Man. Awesome, huh? Anyway, I tried to find a translation and could not find one. So here is a good tid bit of knowledge- - - - -This poet criticized Latin American men for imposing oppressive standards of purity on women. In “Hombre pequeñito” (“Little Man”) she compared the role of a woman in a relationship to that of a canary imprisoned in a cage. [Alfonsina Storni Essay - Critical Essays]

25 1 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success