Mehvre zindagi tha jis zaat pe munhasir...
Qisa-e-soaz, zoaq, rang-o-kaif lgte the muhtasir...
Doar talak na the gamo se ashnae, chal rahe the hum apni dagar....
Ankh jub khuli, hoye jub haqiqat se do-ba-do....
Mehsos hoe tulqi, darpeash the zulm-o-jabar
Barso guzar gaye ae ra- guzar
Palat k na le tu ne kuch apni khabar
Palat k na le tu ne kuch apni khabar
Emotional and romantic.....lost in dream even after coming out of it
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Night of Pleasant Loneliness Listen, the world's farthest bird is singing. The Night is fluid, whole, and open. Geraniums And the loudest branch of the season, hear the moon. Stairs in front of the building, Door with lantern in hand, And the lavish breeze, Listen, the road is calling your steps from afar. Your eye is not the darkness's ornament. Shake your eyelids, put on your shoes and come. Come until the moon's feather alerts you And Time sits with you on a lump of earth And the psalms of night, absorbs your body Like a piece of music. There is a pious man there who will tell you: The best thing is to come upon a look that is still moist with love's advent. Courtesy-Sohrab Sepehri