At the edge of the sea of hope
I'm standing alone,
Bearing all gloom in mind.
All happy moments of love are sunk
Thoroughly, into the deep sea of despair;
Now, all sorrows of love are recurring in my mind,
When I shed drops of tear
When I'm sitting beside window-pane
When extinguishing light of hope rises again in heart.
It seems, all pearls of the garland of old love
Now scattered,
Upon the strand of the sea of old love-making.
When I look at two pigeons on chimney
When I watch them kissing
When I realise that their love is not tiny,
Being full of fragrance of butter
At a repose beside window-pane - -
I remember,
I remember those days.
Will I be able to collect those pearls of the garland of love!
Will I be again able to sew my heart with her!
Only thousand recurring questions surround my mind,
And my eyes farewell to the spring of love.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem