Eugene Levich

Song of the Ingénues... by Paul Verlaine

We are the Ingénues.
We’ve lots of ribbons and eyes of blue;
And live generally unknown
In novels read by very, very few.

We walk along with arms enlaced
And the daylight is no more pure
Than the profundity of our opinions
And our nightly dreams are of azure.

We run through the meadows
And we laugh and we babble
From dawn to vespers;
And we chase after butterflies.

And our shepherdesses’ hats
Protect our freshness;
And our dresses – so light!
Are extremely white.

The Richelieux, the Caussades
And the cavaliers Faublas
Give us the eye,
Salutes, and sigh “Alas! ”

But in vain, and their mimicry
Gets them a retort in their noses
From the ironic folds
Of our departing dresses.

And our naiveté mocks
At the imaginations
Of these wall skulkers,
Although sometimes we feel

Our hearts beating under our mantles
At thoughts that are clandestine
That we will no doubt some day
Be the lovers of libertines.

La Chanson Des Ingénues

Paul Verlaine

Nous sommes les Ingénues
Aux bandeaux plats, à l’œil bleu,
Qui vivons, presque inconnues,
Dans les romans qu’on lit peu.

Nous allons entrelacées,
Et le jour n’est pas plus pur
Que le fond de nos pensées,
Et nos rêves sont d’azur;

Et nous courons par les prés
Et rions et babillons
Des aubes jusqu’aux vesprées,
Et chassons aux papillons;

Et des chapeaux de bergères
Défendent notre fraîcheur,
Et nos robes—si légères—
Sont d’une extrême blancheur;

Les Richelieux, les Caussades
Et les chevaliers Faublas
Nous prodiguent les oeillades,
Les saluts et les «hélas! »

Mais en vain, et leurs mimiques
Se viennent casser le nez
Devant les plis ironiques
De nos jupons détournés;

Et notre candeur se raille
Des imaginations
De ces raseurs de muraille,
Bien que parfois nous sentions

Battre nos cœurs sous nos mantes
A des pensers clandestins,
En nous sachant les amantes
Futures des libertins.

Submitted: Sunday, April 13, 2014
Edited: Wednesday, April 30, 2014

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

The Cavalier de Faublas was the primary character in an 18th Century erotic novel, Les amours du chevalier de Faublas [The loves of the cavalier Faublas] by Jean-Baptiste Louvet de Couvray. I assume that the two other parties mentioned were similar types.

Comments about this poem (Song of the Ingénues... by Paul Verlaine by Eugene Levich )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

New Poems

  1. Silence breaker, SALINI NAIR
  2. I Died in My Dream Last Night, Monk E. Biz
  3. Jelousy, Karen Thornburg
  4. Knowledge with Wisdom, Joseph Narusiewicz
  5. voice of thee, binod bastola
  6. DREAMS, Philo Yan
  7. I need her in my eyes, Pradip Chattopadhyay
  8. The Ocean Swallows Another Day~~~, Monk E. Biz
  9. Dreams of Mind Reading, Brian Johnston
  10. Fences. They Are Everywhere, Lawrence S. Pertillar

Poem of the Day

poet Sara Teasdale

I thought of you and how you love this beauty,
And walking up the long beach all alone
I heard the waves breaking in measured thunder
As you and I once heard their monotone.

...... Read complete »

[Hata Bildir]