1081. Is this jewelled maid human, a goddess or a peahen rare?
My mind is bewildered!
1082. She dashed a glance to his rash looks
as a brave goddess rushing with a force.
1083. Devil so far I knew not; it is clear now.
He hurts with big, warring eyes in a maid’s guise.
1084. It is hostile to her feminine grace
to have life feasting eyes on those who watch!
1085. Is her sight the dart of death, eyes or a hind’s shy glance?
All the three her sight has!
1086. If her unbent brows veiled her looks,
shafts of light wouldn’t hurt my heart!
1087. The cloth that veils the firm breast of the maid
likens the one covering the eyes of a rutting elephant.
1088. My might that awed my foes in the fight
got shattered by her shining brow.
1089. No need of jewels if she is decked with
coyness and the meek mien of a hind.
1090. Liquor delights if it is drunk
but love entrances by mere looks.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem