Two birds lived continents apart,
Both in the last quarter of their lives.
When one flew out from its nest at dawn,
The other returned home just the same time,
After a day's hard work. They had their own language,
But one of the two could speak the other's language too.
Though while one slept, the other worked,
Yet they used to have some kind of connection.
They conversed at leisure through submarine cables.
Despite their antipodal locations, they stayed in touch.
Suddenly one lost contact with the other, which was
Not a very unnatural thing to happen, so it happened....
Then what? ? ?
They conversed at leisure through submarine cables... this line is excellent. It was a prosaic poem about reality of two - which are connected trough the space, still, not deeply enough. and then what? :)
Suddenly one lost contact with the other and as the clock stopped so did their hearts as the rolling seas fell silent.........................
'and as the clock stopped so did their hearts as the rolling seas fell silent.... - so nicely captured the mood of the poem, thank you @Ruth Walters.
@Lasoaphia Quxazs Thanks for reading my poem and leaving your thoughtful comments. I am truly inspired.
@ Noreen Carden, Thanks for sharing your thoughts on my poem. Your nice words are really encouraging.
@Valsa George, Thanks for sharing your thoughts on my poem. Thanks for appreciating the 'special charm' of the poem that tells us of a transcontinental bond, with an unanswered question at the end.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
i agree with Valsa.. This is a poem that looks simple, but has the power and charm of its own and I really liked the ending beautiful poem, thanks for sharing friend
Thanks to you too, @Adheez Van Der Beanthz, for reading the poem and leaving your kind thoughts behind. Much inspired.