Treasure Island

Akhtar Jawad

(8-2-1945 / Gorakhpur)

Babul ki Dua


Yun hi hansti raho muskurati raho,
Tum khizaon mein bhi gul khilati raho,
Apne naghme jahan ko sunati raho,
Khud hanso aur sabko hansati raho,
Tum muhabbat ki Ganga bahati raho,
Tum chamakti raho jagmagati raho,
Phool ban jao khushboo lutati raho,
Aur dunya ko rangeen banati raho.

Tum sada khush raho yeh dua hay meri,
Han khuda se yehi iltija hay meri,
Betian meri khush hon to hansta hoon main,
Warna khamosh chup chap rahta hoon hoon main.
Zindigi ek safar hay ya hay imtehan,
Is haqueequat ko bus janta aasman,
Yeh safar hay to himmat se chalti raho,
Imtehan hay to din rat padhti raho.

Ponch kar aansuon ko hanso to zara,
Maine mana ke jeevan hay dukh se bhara,
Tumko kanton mein bhi phool mil jaye ga,
In duaon se aakash hil jaye ga.

(Being inspired by a poem from Geetha Jaykumar)

Submitted: Tuesday, July 22, 2014

Do you like this poem?
1 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Topic(s): daughters

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

I am very much grieved that most of my daughters are unhappy with their lives.

Comments about this poem (Babul ki Dua by Akhtar Jawad )

Enter the verification code :

  • Ramesh Rai (8/2/2014 5:27:00 AM)

    Rafi sahab ka gaya hua ek geet hai jo har shaadi vivah mein gaya jata hai. kaun si aisi shaadi hai jis mein eish geet ko nahi bajayagaya hoga kahna bahut mushkil hai. haan aapne thik hi samjha. - babul ki duayen leti ja ja tujhko sukhi sansar miley................ Aapki lekhni mein sarvada sarswati birajman rahe. yehi meri dua hai. Regards. (Report) Reply

  • Geetha Jayakumar (7/24/2014 10:31:00 AM)

    Sir, I saw your this poem very late and your poem Babul ki Dua is touching poem for any daughters to read. Sir, if possible please do translate the poem into English so that many will read, else only few will read. Thanks a lot for your caring comments for many of my poems. I wrote the poem instantly and I am posting this in a hurry, if any mistake you find please do correct it. Thanks a lot! (Report) Reply

    Akhtar Jawad (7/29/2014 5:09:00 AM)

    I forgot to write that you have have written and associated a beautiful poem with this poem.As desired by you I shall Isha Allah translate this poem.

    Akhtar Jawad (7/29/2014 4:36:00 AM)

    I read your comment today. i was performing Umrah (Pilgrimage next to Hajj at Makkah and Medina. I am really thankful to you for an encouraging comment from a great poetess.

Read all 3 comments »
[Hata Bildir]