Yuri Starostin

Freshman - 930 Points (4.07.1972.)

Borodino Mikhail Lermontov Poem by Yuri Starostin


BORODINO Mikhail Lermontov
- Tell, the uncle, soon not the gift
Moscow burnt by a fire,
To the frenchman does given?
Soon the fights frighting goes,
Yes, talk, still soon!
All Russia remembers by not the gift
About the day of Borodino!

- Yes, there were people in our time,
Not that a present tribe:
The athletes - not you!
The bad part share theyer:
The few goes returned from a field...
Not be on that God will,
Would not give Moscow!

We long silently goes receded,
Annoyingly were, for a fight do waited,
The old men did grumbled:
'What we go? On the winter quarters?
Do not dare, whether go the commanders
To crack the strangers uniforms
About russian bayonets? '

And here goes found a big field:
Do to going to, where at the liberty!
Did constructed a redoubt.
At ours the ears go on the top!
The soon morning goes shined the guns
And the wood dark blue tops -
The frenchmen goes here as here.

I does hammered a charge into a gun hardly
Also does thought: I will treat the friend!
Lets stay, the brother monsir!
What here to use cunning, perhaps to fight;
We will go beated by the wall,
We will stand by the head
For the native land!

Two days we were in firing.
What to sense in such unaffair?
We did waited the third day.
Everywhere the speeches became audible:
'It is time to reach a case-shot! '
And here in the field of the terrible fight
The night shade has fallen.

I has lain down to take a nap at a gun carriage,
Also it was audible till an up,
As the frenchman do exulted.
But our camp opened was silent:
Who do cleaned the carpet all beaten,
Who do sharpened the bayonet, grumbling angrily,
Biting a long moustache.

And only the sky was lighted,
All is noisy sudden has begun to move,
Goes sparkled the gard to gard.
Our colonel has been birth by the holder:
The servant to the tzar, the father to soldiers...
Yes, it is pity him: he is struck by the armor,
He sleeps in the crude earth.

Also he said, having sparkled eyes:
'Gays! Whether Moscow is behind us?
Do died under Moscow,
As our brothers died! '
And to die we were promised,
And we have constrained a fidelity oath
in the Borodino fight.

Well there was a day! Through a smoke flying
Frenchmen goes moved, as a clouds,
And all on our redoubt.
The uhlans with the motley badges,
The dragoons with the horse tails,
All have flown before us,
All have visited here.

To you not to see such battles! .
The banners go rushed, as the shades,
In a smoke fire shone,
Armor did sounded, the case-shot did squealed,
The hand of fighters to prick was tired,
And the mountain of the bloody bodies
did disturb to a kernels fly.

The enemy that day has experienced much,
That the russian fight fortuned means,
Our hand-to-hand fight! .
The Earth shivered - as our breasts,
The horses, people have mixed up in a heap,
And the volleys of the thousand tools
Have merged in lingering howl...

Here goes darked. All were ready
Tomorow fight to start the new
And up to the end to stand...
Here drums have cracked -
And busurmans goes receded.
Then to consider we goes the wounds,
The companions to consider.

Yes, the people were in our time,
The mighty, dashing tribe:
The athletes - not you.
The bad part share theyer:
The few goes returned from a field.
When on that not God will,
Would not give Moscow!


Михаил Лермонтов
БОРОДИНО
- Скажи-ка, дядя, ведь не даром
Москва, спаленная пожаром,
Французу отдана?
Ведь были ж схватки боевые,
Да, говорят, еще какие!
Недаром помнит вся Россия
Про день Бородина!

- Да, были люди в наше время,
Не то, что нынешнее племя:
Богатыри - не вы!
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля...
Не будь на то господня воля,
Не отдали б Москвы!

Мы долго молча отступали,
Досадно было, боя ждали,
Ворчали старики:
'Что ж мы? на зимние квартиры?
Не смеют, что ли, командиры
Чужие изорвать мундиры
О русские штыки? '

И вот нашли большое поле:
Есть разгуляться где на воле!
Построили редут.
У наших ушки на макушке!
Чуть утро осветило пушки
И леса синие верхушки -
Французы тут как тут.

Забил заряд я в пушку туго
И думал: угощу я друга!
Постой-ка, брат мусью!
Что тут хитрить, пожалуй к бою;
Уж мы пойдем ломить стеною,
Уж постоим мы головою
За родину свою!

Два дня мы были в перестрелке.
Что толку в этакой безделке?
Мы ждали третий день.
Повсюду стали слышны речи:
'Пора добраться до картечи! '
И вот на поле грозной сечи
Ночная пала тень.

Прилег вздремнуть я у лафета,
И слышно было до рассвета,
Как ликовал француз.
Но тих был наш бивак открытый:
Кто кивер чистил весь избитый,
Кто штык точил, ворча сердито,
Кусая длинный ус.

И только небо засветилось,
Все шумно вдруг зашевелилось,
Сверкнул за строем строй.
Полковник наш рожден был хватом:
Слуга царю, отец солдатам...
Да, жаль его: сражен булатом,
Он спит в земле сырой.

И молвил он, сверкнув очами:
'Ребята! не Москва ль за нами?
Умремте же под Москвой,
Как наши братья умирали! '
И умереть мы обещали,
И клятву верности сдержали
Мы в Бородинский бой.

Ну ж был денек! Сквозь дым летучий
Французы двинулись, как тучи,
И всё на наш редут.
Уланы с пестрыми значками,
Драгуны с конскими хвостами,
Все промелькнули перед нам,
Все побывали тут.

Вам не видать таких сражений! ..
Носились знамена, как тени,
В дыму огонь блестел,
Звучал булат, картечь визжала,
Рука бойцов колоть устала,
И ядрам пролетать мешала
Гора кровавых тел.

Изведал враг в тот день немало,
Что значит русский бой удалый,
Наш рукопашный бой! ..
Земля тряслась - как наши груди,
Смешались в кучу кони, люди,
И залпы тысячи орудий
Слились в протяжный вой...

Вот смерклось. Были все готовы
Заутра бой затеять новый
И до конца стоять...
Вот затрещали барабаны -
И отступили бусурманы.
Тогда считать мы стали раны,
Товарищей считать.

Да, были люди в наше время,
Могучее, лихое племя:
Богатыри - не вы.
Плохая им досталась доля:
Немногие вернулись с поля.
Когда б на то не божья воля,
Не отдали б Москвы!

Submitted: Tuesday, March 05, 2013
Edited: Tuesday, March 05, 2013

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

Form:


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Borodino Mikhail Lermontov by Yuri Starostin )

There is no comment submitted by members..

Famous Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. Still I Rise
    Maya Angelou
  3. The Road Not Taken
    Robert Frost
  4. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. Caged Bird
    Maya Angelou
  8. If
    Rudyard Kipling
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. A Dream Within A Dream
    Edgar Allan Poe
Trending Poets
Trending Poems
  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. If, Rudyard Kipling
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. If You Forget Me, Pablo Neruda
  5. Annabel Lee, Edgar Allan Poe
  6. The Pig, Roald Dahl
  7. Invictus, William Ernest Henley
  8. Dreams, Langston Hughes
  9. A Dream Within A Dream, Edgar Allan Poe
  10. 'Hope' is the thing with feathers, Emily Dickinson
[Hata Bildir]