Treasure Island

jian liying


(Cantonese poem) 浪淘沙 大雨


大雨落身边,
声浪滔天,
佛山城内几十年,
家下低迷声不断,
唔识去边!< br>
革命要争先,
瘦马挥鞭!
街头湿尽是诗篇。
忍忍埋埋心情乱,
淋下雨添!

(依首系粤语诗)

Submitted: Tuesday, April 01, 2014
Edited: Tuesday, April 01, 2014

Do you like this poem?
0 person liked.
0 person did not like.

What do you think this poem is about?



Topic(s): life

What do you think this poem is about?

improve

Comments about this poem ((Cantonese poem) 浪淘沙 大雨 by jian liying )

Enter the verification code :

  • Gajanan Mishra (4/1/2014 9:08:00 AM)

    congratulation my dear poet, But I failed to understand, it is my fault. I am far from this language. (Report) Reply

    Jian Liying (6/1/2014 9:33:00 AM)

    This is in Cantonese language, I have an English one show above, thank you!

Read all 1 comments »
[Hata Bildir]