Istri[women] shiksha par vicchar karo,
apne ghar se sudhaar karo,
ye ek kadam bahut aage jayega,
Istri[women] shiksha ka parcham lahrayega.
ladkiya pad kyo nahi paati he,
ye baat samajh nahi aati he,
jab kaaran pataa chala to me gaya chok,
kyoki ghar wale hi lagate he un par rok.
ladkiya kar rahi he ghar ke kaam,
swapan ban kar hi rah gaya padne ka naam,
har roz nahi khilta udassi ka kamal,
sarkar ne Istri[women] shiksha par kar diya amal.
pariwaar de rahe Istri[women] shiksha par zoor he,
ab Istri[women] shiksha ka naraa charoo aur he.
'our societies are understood that if a girl/woman was got education then she make their whole family educated and this leads to their generation also'.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
your poet's notes touched me and the picture........... soo true.......... cultures, thinking, value system, religion... we poets have to work against such injustices that kill human beings............. shout out dear poet. thank u for this poem.tony