She came last night
Lay right on this bed
The wind outside my window
Paused its impatient rustle
She slept and dreamed
Soft and cool
Her eyes were dew drops
Closed and guarded
By dense black lashes
Who could venture
What she saw
Inside there
In that prismatic vibgyor
Unearthly images that could be
An envy even for angels heavenly
She slept like a figurine
Chiseled out of the mist
The curls of her tresses
The moon cautiously fondled
Pouring herself like liquid
Through undulating curtain slits
I sat by her side
On nightlong vigil
Moving not lest she awakes
In total adoration
Absorbed in delight
Till I heard the chirps
By when she had been gone
Dissolved like morning mist
Vanished in thin air
Was that a dream?
I can’t figure
Yet, there is this jasmine bud
Left on the bed
Proof for a dream that was real
That had just passed
Pouring sadness in the heart
Oh, what is real and unreal?
I dare not touch the bud
Lest it too vanishes
From my flimsy hold
Wonted all the time to losses alone
What a lovely and beautiful poem! ...................................10
What a beautiful fantasy! Sometimes we are unable to distinguish between reality and illusion..... But the jasmine bud on the bed..... how can we explain it if it is just a figment of imagination! Here you have ingeniously fabricated a dream, giving it a semblance of reality! Enjoyed!
Wonderful imagination of dream and reality. A poem with beautiful flow. Thank you.
oops! i spy a typo i made in my previous comment. bad boy Bri! ! now, from MyPoemList and this page, i am borrowing this gem to place in August's showcase. but, alas, due to its length, i shall not give the text to the 'readers' [if any actually READ the showcase! ], but i shall supply a way for them to zoom to this page IF they can follow my instructions and be accurate in entering the poem page's link. Thanks. bri :)
this is very interesting: She slept like a figurine Chiseled out of the mist The curls of her tresses The moon cautiously fondled Pouring herself like liquid Through undulating curtain slits - - - - - - - - - - - - - - - - - - - By or But? ....By when she had been gone......i don't know. hmmm? - - - - - - - - - - - - - - - - - - - Wonted all the time to losses alone .......i'm not used to using or seeing used wonted. even with the following definition, i don't understand the last line of the poem. - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - wont·ed ˈwôntid, ˈwōn-/ adjective literary adjective: wonted habitual; usual. the place had sunk back into its wonted quiet synonyms: customary, habitual, usual, accustomed, familiar, normal, conventional, routine, common he retreated to his wonted solitude - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - i'd whip out my phone and take a photo or two or three of the bud. heck, i would have taken a photo or many of her! bri :) tell me this really happened to YOU! to MyPoemList. Vibgyor was a stumbling block for me and i had computer problems so didn't find what i wanted about it. Here may be the most satisfying meaning i found online: there is no meaning toi the word - VIBGYOR. it is just a short way to remember the colours in the rainbow v-violet i-indigo b-blue g-green y-yellow o-orange r-red..............................BUT, HECK! that doesn't help me with the poem! ! ! ; ( Or are you suggesting that the colors of the rainbow, formed by a prism breaking up light, were in her head? ? ? well, why not? it was probably a dream anyways, so...........anything can happen in a dream! bri :)
A Beautiful poem flowing between dream and reality. May be a dream could be a reality or a reality could be a dream. Beautiful imagery of words. Beautiful lines... She slept like a figurine Chiseled out of the mist The curls of her tresses The moon cautiously fondled Pouring herself like liquid Through undulating curtain slits Beautiful presentation. Loved reading it.
I love this poem since it stands in the the junction of dream and reality. If the dream was a reality, the bud is the proof, which however is quite unlikely! But if the dream was a dream, then the bud too is a part of a dream!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Very nicely presented. Best word choice. I like the lines...I dare not touch the bud Lest it too vanishes From my flimsy hold Wonted all the time to losses alone Deep feeling. Many thanks sir......10/10