Theek hay hum sa koi na badkar hay,
Hum gunah gar hayn han gunahgar hayn,
Khoon se surkh joota hay masoom ka,
Keya yeh bacha bhi mujhsa gunahgar tha,
Dekhna isko mushkil hay phir bhee khuda,
Kam se kam dekh le tu is eek bar.
English Translation
I confess my misdeeds,
I confess my sins,
But the shoe belongs to an innocent child,
It's difficult to see My God!
But at least watch it once.
Those are all flowers of Heaven. Their agony was transient, ours is perpetual. That's wages of our sins. “None has the right to be worshipped but You (O Allah)) , Glorified (and Exalted) are You (above all that (evil) they associate with You) . Truly, I have been of the wrong-doers.
Now the little legs are numb to wear the shoe! The innocent victims of terrorism sleep in the grave, leaving behind some sad reminders making our hearts burn! No amount of perfume can remove the stench of blood! No amount of remorse can absolve the sins...... Great write!
This is very poignant indeed......no words left to express......10
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Terrorism is trying to destruct the music of Humanity.It's a sad saga of Human race.Let's fight together!