By Lina Kostenko
Under translation from ukranian into russian by Svetlana Gruzdeva
And light will say -
You are the part of me,
The fair pain in a hard and heavy storm.
Your love - is on the edge of day seen,
And faith - is like a naivety, on it's board.
What can you do, the child with a mingled soul,
In the solution of the world's appeal, eh?
- Yes, I can all without joke throw
Myself under the bloody wheels of History.
Though I do know: that's not new for her...
One time she surely will sate her thirst!
And then she wishes not the blood, but bottle
Of wine for sake of happiness for all,
For health of Universe!
- -
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
A beautiful poem, Lyudmila. Thanks for sharing. Peace