Lyudmila Purgina

Freshman - 597 Points (Russian Federation)

M.Lermontov, To... I Shan'T Abase... - Translation (Rus.) - Poem by Lyudmila Purgina

by Mihail Lermontov

I shan't abase before you ever;
And neither greeting, nor reproach
From you could rule my soul, never.
Just know: we are alien henceforth.

You did forget: I shan't my freedom
For some delusion give at once;
As years I've left for the sweetiest
Your smile and pretty eyes at last.

And too long time I failed expecting
In you the hope of my youth,
And thus the world I have neglected,
Although stronger loving you.

Who knows, may be such good moments,
Which passed at your feet so fast,
Were taken out of my potency
Of inspiration, other cast? !

May be inspired of divinity,
With faith in power of soul
I'd drop to world my magic gift then,
God's immortality would follow?

Why did you promise so easy
To substitute his wreth at large,
Why wasn't you in the beginning
Such as you did become at last!

I'm proud! .. Please, forgive me so!
Let you love other one in future;
Despite of any earthly forces,
I shouldn't take the slaves's duty.

To alien mountains I'll point
Myself, to sky of south, may be;
But we'd each other known so,
That couldn't forget this perfectly.

That day I will to merge in pleasures,
To swear in my passion all;
With all around then to gladden
Myself, but won't crying for;

Will to be shameless and deceive
The others, not love either;
How could I any woman to esteem,
When angel was unfaithful rather?

I was prepared then to go
Through pain and even death for that
The only enchanting moment,
When I could shake your infant hand -

Oh, crazy! - one more time to shake!
Without knowledge of betrayal,
I gave to you my soul there;
And did you know the true value?
You knew - but I was unaware!

Topic(s) of this poem: love and pain

Comments about M.Lermontov, To... I Shan'T Abase... - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina

There is no comment submitted by members..

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Wednesday, December 15, 2010

Poem Edited: Saturday, October 18, 2014

[Hata Bildir]