സ്നേഹത്തിൻ രത്നങ്ങളും
കരുതലിൻ തൊങ്ങലുകളും
പിടിപ്പിച്ച കിരീടം
നീ ചാർത്തി തന്നപ്പോൾ,
അഭിമാനത്തിൻ മുത്തുകളിൽ
എഴുതിചേർത്തത്
അച്ഛനെന്ന കാവലാണ്.
നീ പോയി മറഞ്ഞപ്പോൾ,
അതിലെ രത്നങ്ങൾ ഊരിത്തെറിച്ചു..
തൊങ്ങലുകൾ ഉടഞ്ഞു പോയി..
മുത്തുകൾ ചിന്നിച്ചിതറി..
കാലത്തിന്റെ അടിഴൊയുക്കിൽ
എനിക്കെന്റെ കിരീടം നഷ്ടപ്പെട്ടു.
[04 May 2016]
I like this poem i real life some problem between me and dad. with naked eye no one can identify but i feel some thing wrong.i dont know when it begin. he dont know about this. want to solve it.
നീ പോയി മറഞ്ഞപ്പോൾ, അതിലെ രത്നങ്ങൾ ഊരിത്തെറിച്ചു.. തൊങ്ങലുകൾ ഉടഞ്ഞു പോയി.. your love for your Dad is so very clearly and dearly portrayed when you write i lost my crown........ beautifullllllll adoration of a loving father. tony
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Hi Farisa, You just prove that you are a poet for any subject. Now this poem of melancholy holds me back, and I am here again, with moist eyes. Loss of a loved one is irreparable. Everybody retains the haunting memories of kaalthinte atiyozhukkil nashtappetta kireetangal. The life as a poet provides enough solace to come out from that nashtabodham. Wish you the best! Congrats for this gripping poem.
All your good reviews made me more humble.... I appreciate your words and expect further support for me me. all i want your valuable reviews to write more.... thankyou very much sir....