In anguish I stare through flowing tears,
at photos of you from bygone years,
as here I sit, alone, and cry,
dreading that soon, I might say goodbye.
Day after day, I sit and wait,
for nature and medicine to seal your fate.
The swelling sickness which inflames your head,
fills my heart with fear and dread.
...
Are you aware, what fills your mind;
unspoken words you may leave behind,
undone things we never may do,
or life's decisions, that you still rue?
…
Will those eyes that sparkle and shine
lose their luster, as you decline?
Will that smile that lights a room,
fade away as you drift towards doom?
Will that mind, so witty and clever,
fail to revive, thus lost forever?
DAMN! those Gods, will they cheat you again;
as often they've done through trial then pain?
Or will those Gods, grant my wish,
that, to others, will seem selfish.
I'd walk away, from familial duty,
to kiss the lips of my Sleeping Beauty.
Once love's kiss, caresses thy lips,
I'll steal you back, from death's cruel grip.
Those stars in your eyes cannot yet go home,
for decades to come, your spirit must roam.
I offer my warmth, my force, my years,
so that you may explore those new frontiers.
There's waters to paddle, on bright sunny days,
plus schoolin' to learn, and new songs to play,
your new home to start and ballrooms to grace,
there're Pines yet to wander, and Devils to chase.
...
I know that you're ailing, tired and weary,
but please shun that land of the elves and the fairies.
There's still much to do, and on you must carry;
wake my dear love, so that we may yet marry.
…
Once those Gods decide and you're destiny bound,
will your family and friends then gather around,
to welcome you back to your old life refound,
or mourn your sad loss as their hopes are all downed?
While miles away, I will struggle to quell
the pain deep inside, that's worse than all hell,
as I wait for those Gods, to return my sweet belle,
or ring the last gong of your early death knell?
Copyright © 2014 -
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem