Mewlana Jalaluddin Rumi
Reason Says Love Says - Poem by Mewlana Jalaluddin Rumi
Reason says, “ I will beguile him with the tongue.”; Love says,
“Be silent. I will beguile him with the soul.”
The soul says to the heart, “Go, do not laugh at me and yourself.
What is there that is not his, that I may beguile him
He is not sorrowful and anxious and seeking oblivion that I
may beguile him with wine and a heavy measure.
The arrow of his glance needs not a bow that I should beguile
the shaft of his gaze with a bow.
He is not prisoner of the world, fettered to this world of earth,
that I should beguile him with gold of the kingdom of the world.
He is an angel, though in form he is a man; he is not lustful
that I should beguile him with women.
Angels start away from the house wherein this form is, so how
should I beguile him with such a form and likeness?
He does not take a flock of horses, since he flies on wings; his
food is light, so how should I beguile him with bread?
He is not a merchant and trafficker in the market of the world
that I should beguile him with enchantment of grain and loss.
He is not veiled that I should make myself out sick and utter
sighs, to beguile him with lamentation.
I will bind my head and bow my head, for I have got out of
hand; I will not beguile his compassion with sickness or fluttering.
Hair by hair he sees my crookedness and feigning; what’s
hidden from him that I should beguile him with anything hidden.
He is not a seeker of fame, a prince addicted to poets, that I
should beguile him with verses and lyrics and flowing poetry.
The glory of the unseen form is too great for me to beguile it
with blessing or Paradise.
Shams-e Tabriz, who is his chosen and beloved–perchance I
will beguile him with this same pole of the age.
Comments about Reason Says Love Says by Mewlana Jalaluddin Rumi
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.