The necklace broke into bits
The beads scattering on the floor
Now that is a bit of jewellary
I will not wear any more
I wore at my wrist glass bangles red and gold
But they fell onto the ground
Shattered and scattered, those bits of glass
With just a faint tinkling sound
At my ears I wore that piece of gold
You know the ones I was given long ago
Those earrings I will hide away
Those earrings I will never forego.
Rani, this is a beutiful poem. The simplicity of it underlies a real crafted poem. The imagery of things broken yet of lesser importance. The way that we can relate through objects, but it is not the object itself but the abstraction that gives it its (non monatary) value. The almost repetition of the stanzas with slight alteration is great. It works very well for what is a moral telling poem.
what were those invaluable earrinngs so loving golden and so secretly mused into your ears long ago that enable you to forego those bits of beads and glass bits? a gold earring poem...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
invaluable ear rings and other ornaments depicting lifes lost invaluable matereials and relationsdhips....good metaphors..good one