Rainer Maria Rilke

(4 December 1875 – 29 December 1926 / Prague / Czech Republic)

The Sonnets To Orpheus: Book 2: Vi - Poem by Rainer Maria Rilke

Rose, you majesty-once, to the ancients, you were
just a calyx with the simplest of rims.
But for us, you are the full, the numberless flower,
the inexhaustible countenance.

In your wealth you seem to be wearing gown upon gown
upon a body of nothing but light;
yet each seperate petal is at the same time the negation
of all clothing and the refusal of it.

Your fragrance has been calling its sweetest names
in our direction, for hundreds of years;
suddenly it hangs in the air like fame.

Even so, we have never known what to call it; we guess...
And memory is filled with it unawares
which we prayed for from hours that belong to us.


Translated by Stephen Mitchell


Comments about The Sonnets To Orpheus: Book 2: Vi by Rainer Maria Rilke

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: memory, flower, rose, light, time



Poem Submitted: Monday, January 13, 2003



[Hata Bildir]