Jibanananda Das

(17 February 1899 – 22 October 1954 / Barisal / Bangladesh)

To Her Steady Lover - Poem by Jibanananda Das

There is no meaning in living—I don't say this.
There is meaning for some, may be for all—may be a perfect meaning.
Yet I hear the white sound of wind-driven birds
In the water of the distant seas
beneath the burning summer sun.

The candle burns slowly, very slowly, on my table;
The books of intellect are more still—unwavering— lost in meditation;
Yet when you go out on to the streets
or even while sitting by the window side
Will you sense the frenzied dance of violent waters;

Right beside that a book of your cheeks; no more like a lantern,
Perhaps like a conch-shell lying on the beach as if ocean's father
It is also a music by his own merit—like Nature:
caustic—lovable—finally like the most favourite entity.

So I get the taste of expansive wind in the airing
of maddening grievances;
Otherwise in the mind's forest the python coils up around the doe:
I feel the pitiable hint of a life like that in the Sceptre of protest.
Some glacier-cold still flock of Cormorants will realize my words;
When the electric-compass of life will cease
They will eat up snow-grey sleep like polar seas in endless grasp.

[Translated by Faizul Latif Chowdhury]


Comments about To Her Steady Lover by Jibanananda Das

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, January 1, 2009

Poem Edited: Friday, March 23, 2012


[Report Error]