- The elegy is the sister of the sonnet,
How have you come to the Caucasus?
- Here to accompany the disgraced cornet,
I remember it,
Given me the orders from the heaven.
And born I am in Hellas,
Where wife lover Callimachus
Do me, my sadness for,
Rest on all them lips.
I have visited Ovid,
Away fly from a guests
And to the revelation I do served
In the honor of the nude fervor,
In the honor of the nude passions.
- And what is your sign?
What is a concluded difference in?
You could find for a long time
About this in Pushkin and Fet.
- Fashionably dressed,
Where a ranges towering in the snow,
You are in the home of the mountain poet,
Elegy is sister of Sonnet,
Sit closer to the hearth!
С ЛЮБОВЬЮ К ЖЕНЩИНЕ
* * *
– Элегия – сестра Сонета,
Как ты попала на Кавказ?
– Сюда опального корнета
Сопровождать,
я помню это,
Был с неба отдан мне приказ.
А родилася я в Элладе,
Где женолюбец Каллимах
Меня, своей печали ради,
У всех оставил на устах.
Я у Овидия гостила,
И вдаль летела из гостей,
И откровению служила
В честь обнажавшегося пыла,
В честь обнажавшихся страстей.
– А какова твоя примета?
Отличье в чем заключено?
– Про то у Пушкина и Фета
Ты мог бы выяснить давно.
– По-современному одета,
Где кряжи высятся в снегу,
Ты в доме горского поэта,
Элегия – сестра Сонета,
Присядь поближе к очагу!
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem