A.Blok, A Black Raven...- Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

A.Blok, A Black Raven...- Translation (Rus.)



A black raven in a snowy night,
A black velvet on the shoulders swarthy.
A voice languishing with a singing light
About all nights in the south.

In a light heart - the passion and easiness,
As if to me from sea was a sign.
Over the bottomless chasm to the aeons
There a trotter, grasping breath, flies.

And the snow-wind, your breathing,
My lips, all intoxicated...
Valentina, the star, my dreaming!
How charmingly sings a nightingale!

And the cruel world! To heart it is poky!
There's your kisses' delirium in it,
The dark wraith of the gypsy songs,
And a comet, hasting in glimpse!

February 1910

Friday, November 28, 2014
Topic(s) of this poem: love and art
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success