Aria From The Opera Aleko Poem by Yuri Starostin

Aria From The Opera Aleko

Aria from the Opera Aleko

The entire camp is asleep,
The moon over it by the midnight beauty shine,
Why the poor heart tremble.
What is the sadness I parched,
I have no a worries, no a regrets
To pass the wandering days.
Defying the shackles of an education,
I'm free as they are.
I'm free as they are.

I lived, do not recognizing a right
A treacherous and blind destiny,
But, God, so the passions plays
By my obedient soul.
Zemfira, as she loved,
So gently leaning me,
The night clock she held
In the silence of the desert.

So often do sweet the babbling,
Do ravishing the kiss,
My thoughtfulness per minute
She is able overclock.
I remember with the affection, full of the passions,
Whispered me she do then:
'I love you, your right to me,
Yours I am, Aleko, forever.'

And then all I forgot
When I listened her speech.
I kissed like a crazy
Her enchanting eyes,
The wonderful plait tress,
That is darker a nights, Zemfira mouth.
And all she is full by the bliss of the passion,
Clinging to me, staring in the eyes,
And well, and well Zemfira is no right,
Zemfira is no right, my Zemfira's cooled.


Романсы - Ария Алеко из оперы


Весь табор спит,
Луна над ним полночной красотою блещет,
Что ж сердце бедное трепещет.
Какою грустью я томим,
Я без забот, без сожаленья
Веду кочующие дни.
Презрев оковы просвещенья,
Я волен так же, как они.
Я волен так же, как они.

Я жил, не признавая власти,
Судьбы коварной и слепой,
Но, боже, как играют страсти
Моей послушною душой.
Земфира, как она любила,
Как нежно приклонясь ко мне,
В пустынной тишине
Часы ночные проводила.

Как часто милым лепетаньем,
Упоительным лобзаньем
Задумчивость мою в минуту
Разогнать умела.
Я помню с негой, полной страсти,
Шептала мне она тогда:
'Люблю тебя, в твоей я власти,
Твоя, Алеко, навсегда'.

И всё тогда я забывал,
Когда речам её внимал.
Я как безумный целовал
Её чарующие очи,
Кос чудных прядь
Темнее ночи, уста Земфиры.
А она вся негой страстью полна,
Прильнув ко мне, в глаза глядела,
И что ж, и что ж Земфира неверна,
Земфира неверна, моя Земфира охладела.

Monday, February 16, 2015
Topic(s) of this poem: song
COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success