jian liying


(Cantonese poem)一棵有毒嘅树...by William Blake


(粤语翻译) 一棵有毒嘅树

如果我对朋友发怒
讲咗出嚟怒气全无
如果我对仇敌发怒
乜都冇讲仲添更怒

我发怒将恐惧变雨露
眼泪流满晚头、朝早
我微笑住将热头晒到
低声下气将计仔铺好

哩棵树就日生夜长
长到金色苹果满布
见到咁靓仇敌知道
知道我就喺哩度

偷偷入咗我果园
夜色遮掩嚟揾着数
第朝我响树下睇倒
佢经已瞓直响度

trans. jian liying

Submitted: Thursday, April 24, 2014
Edited: Thursday, April 24, 2014

Topic of this poem: life

Form:



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poet's Notes about The Poem

this is the translation of <A poison tree> by William Blake

Comments about this poem ((Cantonese poem)一棵有毒嘅树...by William Blake by jian liying )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Trending Poets

Trending Poems

  1. Still I Rise, Maya Angelou
  2. Dreams, Langston Hughes
  3. The Road Not Taken, Robert Frost
  4. If, Rudyard Kipling
  5. Do Not Stand At My Grave And Weep, Mary Elizabeth Frye
  6. Invictus, William Ernest Henley
  7. Daffodils, William Wordsworth
  8. Alone, Maya Angelou
  9. Main To Jhonka Hu Hava Ka Ura Le Jaunga, Kumar Vishwas
  10. Best Friend (In Hindi), Tavneet Singh

Poem of the Day

poet Dante Gabriel Rossetti

Your hands lie open in the long fresh grass, --
The finger-points look through like rosy blooms:
Your eyes smile peace. The pasture gleams and glooms
...... Read complete »

   

New Poems

  1. Watch UFC 183 Free Online Live Stream: S.., Kala John
  2. Drumming Senses, RoseAnn V. Shawiak
  3. Lips Of Lies, RoseAnn V. Shawiak
  4. Floating on Whimsy, Nika McGuin
  5. Weapon of Words, Yemi Amoo
  6. The Jars, Nika McGuin
  7. Heartfelt Trust, RoseAnn V. Shawiak
  8. NIGHT WHISPER, john chizoba vincent
  9. Missing, Marilyn Jean
  10. Mourning Glory, RoseAnn V. Shawiak
[Hata Bildir]