Yuri Starostin

(4.07.1972.)

Eternal youth Rasul Gamzatov


»On separate page
Eternal youth
All age are obedient to the love
A.S.Pushkin

Here the judges have ranks in the row,
Be cover the half-horizon.
And their eyes burns by the anger,
And all words fly to me:

«The youth who was not shaving a beards,
The puppy who is not remembering a good,
Answer us: whether is the truth that you
Was with the woman in the wood yesterday? .»

I answer to the judges: «Yes!
I have found much in the wood,
By the boy I went there,
Therefrom by the man I went out! .»

Again the judges have ranks in the row,
Be cover the half-horizon.
And their eyes burns by the anger ,
And all words fly to me:

«Having forgotten about the grey hair
And having forgotten the former sins,
Are you went with the woman and to her
Did whispered the love verses? .»

«Yes! - I answer to the judges. -
Went with the woman. Did whispered the words.
And I`m believed that my destiny
Is light, while the love is live! .»

And the judges terribly frown a sight,
And again they demand:
«To us it is not understand, - speak, -
To us it is not understand. Explain...»

I speak to them: «There is a love,
And, having felt its wreath,
The youth matures easily,
And the aged man looks younger again.

Becomes by the singer the mute,
Becomes the singer a mute.
The love is every-time my companion.
I will be eternally young! »

Rasul Gamzatov. The Final price.
Moscow: the Contemporary,1979.
»To the list
»On separate page

»On separate page
»

»На отдельной странице
Вечная молодость
Любви все возрасты покорны
А. С. Пушкин

Вот судьи выстроились в ряд,
Полгоризонта заслоня.
И гневом их глаза горят,
А все слова летят в меня:

«Юнец, не бривший бороды,
Щенок, не помнящий добра,
Ответь нам: правда ли, что ты
Был с женщиной в лесу вчера? ..»

Я судьям отвечаю: «Да!
Я многое в лесу нашел,
Мальчишкою я шел туда,
Оттуда я мужчиной шел! ..»

Вновь судьи выстроились в ряд,
Полгоризонта заслоня.
И гневом их глаза горят,
А все слова летят в меня:

«Забыв о седине своей
И прежние забыв грехи,
Шел с женщиною ты и ей
Шептал любовные стихи? ..»

«Да! - отвечаю судьям я. -
Шел с женщиной. Шептал слова.
И верил, что судьба моя
Светла, пока любовь жива! ..»

А судьи грозно хмурят взгляд,
И снова требуют они:
«Нам непонятно - говорят -
Нам непонятно. Объясни...»

Я говорю им: «Есть любовь,
И, ощутив ее венец,
Взрослеет запросто юнец,
А старец молодеет вновь.

Становится певцом немой,
Становится певец немым.
Любовь - всегдашний спутник мой.
Я буду вечно молодым! »

Расул Гамзатов. Последняя цена.
Москва: Современник,1979.
»к списку

Submitted: Tuesday, April 02, 2013


Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Comments about this poem (Eternal youth Rasul Gamzatov by Yuri Starostin )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..

Top Poems

  1. Phenomenal Woman
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Still I Rise
    Maya Angelou
  5. Dreams
    Langston Hughes
  6. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. I Know Why The Caged Bird Sings
    Maya Angelou
  9. Stopping by Woods on a Snowy Evening
    Robert Frost
  10. Invictus
    William Ernest Henley

PoemHunter.com Updates

New Poems

  1. chibok girls, ademola oluwabusayo
  2. Inaudible Words, Naveed Akram
  3. Russell's Loss, Paul Hartal
  4. Truth Lies - Kid's Stuff -howtobuilddefe.., sEaN nOrTh
  5. The Man I Met, Buxton Shippy
  6. The Penance Of Unguarded Selfishness., Bazi alis Subrata Ray
  7. Plants Hurt, Naveed Akram
  8. My love for my birth land, binod bastola
  9. Critically Evaluating…Lois Lerner's 'Tru.., James B. Earley
  10. My wondrous dream, Nalini Chaturvedi

Poem of the Day

poet Percy Bysshe Shelley

We are as clouds that veil the midnight moon;
How restlessly they speed, and gleam, and quiver,
Streaking the darkness radiantly!--yet soon
...... Read complete »

 

Modern Poem

poet Jessie Mackay

 
[Hata Bildir]