R.Rozhdestvensky, The Song About Age - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

R.Rozhdestvensky, The Song About Age - Translation (Rus.)



The song about age
by Robert Rozhdestvensky
to Vakhtang Kikabidze

So let my head would be such grey,
I'm not afraid with cold winter.
And that's not weight -
My years, age.
My years - are my wealth achievement.

I was in a hurry for many years,
I worked so hard without shirking.
Though I was vain in moneymaking,
My years - are my wealth achievement.

I whisper to my years far:
'Thank you', compelled to drink their medicine.
I shan't give them to anyone!
My years - are my wealth achievement.

And if the ages would then say:
'Your star - alas - had fallen really...' -
The child's hand will pick my years,
My years - are my wealth achievement.

Sometime, undoubtly, the child's hand
Will pick my years, all of them,
My years - are my wealth achievement.


===
The hit of russian songs

The original singer Vakhtang Kikabidze
http: //video.yandex.ru/users/aslar/view/801/

Alexander Mikhailov
http: //www.youtube.com/watch? v=8Y0Y7QB9vu4

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success