R.Rozhdestvensky, You After... - Translation (Rus.) Poem by Lyudmila Purgina

R.Rozhdestvensky, You After... - Translation (Rus.)



By Robert Rozhdestvensky

You after
through years
I'm going,
Without doubt.
If you - wires,
Then
I'm a trolleybus.
I'll catch the wires
with my long hands,
and will live, as before,
by your enegry.
I hear:
'Give up!
Take it
by your mind:
Is it the real life -
to be tied up? !
Does that have
the real logic? !
Lo, that should
be bothering!
And will be bad! '
Well!

Let they hold
this way,
colour their lie.
They'll be
five minutes,
you'll - forever be!
You are both
my wind and the chains,
you are my wealkness
and my strength.
In you I do feel
sacred holiness
as in temple,
horrorful and sweety.
You are - the ocean,
undiscovered yet,
as well as my thoughts,
hided secretly.
You are - my old path,
so distant road.
Suddenly - you take me
to the forest!
Suddenly - to the Sahara
desert!
Suddenly - you throw me
to potholes!
As a child - amusing,
then as torture - vexing...

It is interesting to live
with you...
It is curious...

COMMENTS OF THE POEM
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Lyudmila Purgina

Lyudmila Purgina

Russian Federation
Close
Error Success