(Russian Federation)

What do you think this poem is about?

V.Bakhmutov, I'm Dissolving Sugar-Day... - Translation (Rus.)

by Vitaly Bakhmutov

I'm dissolving sugar-day in coffee-night, soon
I'll mix shade and light with a spoon-moon...

I'm trying now to muffle the bitterness on lips,
But I'm destined far this night times all to drink.

I'm sitting at the table to write about day,
But at the end remember only the dreams' replay...

I'm seeking light in darkness, but find out a moon lit,
Day-night - a couple-spouse without you rises fear.

Submitted: Thursday, March 21, 2013
Edited: Friday, March 22, 2013


Poet's Notes about The Poem

===
In russian
http: //www.stihi.ru/2009/12/18/4296

translated in bulgarian
by Galina Ivanova
http: //www.stihi.ru/2013/02/09/5809

Comments about this poem (V.Bakhmutov, I'm Dissolving Sugar-Day... - Translation (Rus.) by Lyudmila Purgina )

Enter the verification code :

There is no comment submitted by members..
[Hata Bildir]