Eduardo Milán (*1952 in Rivera, Uruguay) is a poet, critic, and professor. Playing with the sounds of language, he expresses an existential preoccupation with transience.
For his volume „Alegrial“ (1997) her received Mexicos „Premio Nacional de Poesía Aguascalientes“.
Flower-dream,
only the flower remembers it, outside.
Utopia-flower, only it appears without a place
though it seems with a place, place-flower, fragile
...
That there's no danger,
that the word stays intact
outside the person, by their side.
That there's no need to confuse
...
Si este lenguaje sólo se doliera
por sí mismo, sólo se autocelebrara,
si no apuntara un poco más allá, salido
y regresado con su huella a casa,
con la huella de un poco más allá aun tibio,
no caliente del contacto, algo se pierde, pasa
por el camino que nos reconduce , galgo
que nos reconduce, importaría un carajo
su carencia sin queja, su trabajo sin cara.
Una mancha de tinta enamorada
ciertamente, pero mancha.
Lenguaje de poema no tendría que ser mancha.
De: Unas Palabras sobre el tema; Mèxico, Umbral, 2005
...
Wenn sich diese Sprache nur selbst schmerzte
Ihrer selbst wegen, sie nur sich selbst feierte,
wenn sie nicht ein wenig weiter zielte, weggegangen
und eingekehrt mit ihrer Spur,
mit der Spur von ein wenig weiter weg, noch lau,
nicht warm vom Kontakt, etwas verliert sich, entschwindet
auf dem Weg, der uns zurückführt, Windhund,
der uns zurückführt, ein Dreck wäre wert
ihr klagloses Mangeln, ihre gesichtslose Arbeit.
Ein verliebter Tintenfleck,
verliebt, gewiss, aber ein Fleck.
Gedichtsprache müsste nicht Fleck ein.
...
Que no hay ningún peligro,
que la palabra permanece intacta
fuera de la persona, al costado.
Que no hay que confundir persona
con persona, uno es un ser social
-o bruto, los demás se retiraron
del escenario, era una larga noche
vacía de libélulas y nubes, negra-
el otro, máscara. Que en absoluto
interesa qué se piensa, qué se haga
en medio de la historia, turbamulta
que te atrapa -hay un vuelo de pájaros.
El hombre pasa, la palabra queda.
Sobre cómo queda la palabra,
en calidad de qué, intacta como qué,
salvada de no sé qué, inmaculada,
queda muerta, queda viva, queda herida,
silenzio, nadie dice nada.
...