O Music, what sounds you speak into the layman's ear
What tones you breathe unique and clear
What colours you paint when my soul you touch
Softly caressing, refreshing, tear by tear.
...
Nothing achieved. Monotony lingers still.
Those cries of despair, dripping tears, heartaches still.
In no way can the mind find peace.
Just couldn't get all that I toiled for.
...
O Lincoln!
Under the stars a-twinklin',
Beyond the stage a-bustlin' - -
Of costumed, coloured puppets of Shakespeare
...
Translation of a song by Majrooh Sultanpuri from 1966
Whether I am or I am not,
I will always bloom
...
Translation of Akelepan by Meena Kumari
(Original poetry in Urdu)
Look. What is it that you see?
...
Round and round it churns,
Cooling all with heat that burns
With blades quite very sharp,
It slices the air as in water a carp
...
A dusty road stretched on before me.
The day had been embraced by night
And not a soul was in sight.
The starless grey sky was spread like a blanket
...
A meet absurd we hath.
Absurd, I know not why.
Perhaps, I did feel queer,
To you I will not lie.
...