Quando hai paura di parlare, vendi i tuoi diritti per niente
Vendi la tua coscienza, il tuo cuore, la tua anima e il tuo paese per niente
Quando hai paura di esprimere te stesso, non sussisti
Non sei più vivo, sei morto e non esisti più.
...
The Poets have a special genre of saying things
A way of describing the boor rooster who sings
A style of writing about sweet Mother Nature
An echo of a sound that is bloor, sure and pure
...
Les Poètes ont un genre particulier de dire des choses
Une façon de décrire le coq qui chante en prose
Un style d'écriture sur la bienheureuse Mère Nature
Un écho d'un son roque, sûr et pur
...
Los Poetas tienen un género especial de decir cosas
Una forma de describir al gallo que canta
Un estilo de escritura sobre la dulce madre naturaleza
Un eco de un sonido que es atípico, seguro y puro
...
Je vis en os et en âme
Donc, je rêve encore
Les sueurs sortent de mes pores
Pour éteindre les flammes.
...
I exist in bone and in soul
So, I still dream, darling
Sweats come out of my pores
To extinguish the flames.
...
Le silence diminue, décapite et tue
L'inactivité ronge le cœur et détruit
Il faut élever la voix haute, il faut faire du bruit
Et pousser de grands échos inouïs qui puent
...
Silence diminishes, beheads and kills
Inactivity simply gnaws the heart and destroys
We must raise aloud our voice, we must make noise
And abort unheard echoes that stink
...
El silencio disminuye, decapita y mata
La inactividad se come el corazón y destruye
Debemos levantar alta la voz, debemos hacer ruido
Y empujar grandes ecos no escuchados que apestan
...
Sometimes, you must recalculate like a GPS
So you won't inevitably fall flat on your desk
(You can see that I am cautious in choosing my words)
You cannot paint everybody with the same paint brush
...