Как взором ясным утра обвенчать гранатовое деревце в цвету
С сивиллой, душой поэта, жалом знания, мечтой-
Не ждёт меня весна, сирени запах в памяти развеян,
Повенчан только ожиданьем жарких солнца дней,
Её благоухание цвета персика, абрикоса, яблони и
Сливы - я забыл как выглядит оно,
Пески пустынь -караван забытых дней, теней и снов-
В потаённом мраке сундуков- жемчуг и алмазы,
Кинжалы в оправе серебра, яхонты, смарагды,
Золото чеканит мерный шаг и ловит взгляд ресниц полёт
Цариц -абрис навеян миража - вензель роскоши и лета
Зреет -палевый и синий... Но где Весна? Лишь на холсте?
Промежду тем и прочим, как стало так-Я против-
В той света стороне, где никогда я не был,
Где грёзы воплощают то что неизменно в них,
Ждёт, надеется и любит гранатовое деревце в цвету...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem