A couple of misunderstandings and misconceptions,
A varied set of ideas, views and perceptions,
Left me dazzled, puzzled, aloof and lost,
Barely managed to lift up a smile, face shrivelled like a holocaust.
A plan then set up late last night,
To spend the coming day out of BIT's sight,
It however didn't work out well, to our utter dismay,
We were all but down, working our ways to spend the day the academic way.
A thought then flashed upon my pal's brains,
A fall visit, he did suggest, so that our excitement does not close down in vain,
We then searched upon the shortest route down to Hundru,
We had least expected this to be the best holiday yet, to be true.
As the tempo whirled past the Ormanjhi and Sikidri towns,
There remained no reason to whine or frown,
Fascinated by the surrounding hills, valleys and trees,
We wanted to stay there a long time, we wanted time to freeze.
As we began our descent to this roaring waterfall,
It seemed that nature had indeed led us here through its silent call,
We jumped up stairs and ran as fast we could,
Oh boy! What a wondrous sight it was, imagine one hardly could.
The stream gently flowed across an irregular patch of rock,
It then thunderously fell over a century feet, and did all that it could talk,
Spellbound by the artistry nature had so immaculately shown us,
We ran and jumped into its waters, knowing to swim becoming our onus.
The place was covered with people, we still had our space,
We never wanted to come out, dug deep into the waters, our bodies, our face,
Cooled our brains to the fullest, our tensions smashed off in a haze,
We were enjoying to our fullest, one of our lives' best phase.
Half an hour down there seemed like seconds, a couple of hours like a minute,
We lay there enchanted by the beauty and splendour, felt obsessed to glare and see it,
We swam to our hearts' content, not knowing when this time would be back,
Enjoyment and happiness came so casually, as playing chess or tic and tac.
Owing to time constraints, we then decided to leave,
Waters flowed from above us, from the heavens, it seemed to grieve,
Out in the rains, with a hot teacup in our hands,
The best feeling evolved, felt as if we had achieved something grand.
Thanks to the punctuality of our carriage-chauffeur,
We walked amidst this beautiful scenery, tired, but did never suffer.
We slept across the road, ran across the streets,
This was in fact the best holiday yet, we did achieve a humongous feat.
As we returned to our hostel rooms, tired but happy,
We were off to dinner and bed straightaway, we were in a sort of nappy,
All the way to the deepest of dreams, we cherished how this day did not go in vain,
The deepest desire within our hearts- When will this day come again…? ? ! !
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem