Three windows cheerfully poured in the light:
One from the east, where o'er the Sabine hills
The sun first rose on the great Roman plain,
And shining o'er the garden, with its fountains,
Vine-trellises, and heaps of rosy bloom,
Struck on the glittering laurel-trees, that shone
With burnished golden leaves against my lattice.
One towards the north, close-screened with a dark wall
Of bay and ilex, with tall cypress-shafts,
Piercing with graceful spires the limpid air,
Like delicate shadows in transparent water.
One towards the west—above a sunny green,
Where merry black-eyed Tusculan maidens laid
The tawny woof to bleach between the rays
Of morning light and the bright morning dew.
There spread the graceful balustrade, and down
Swept the twin flights of steps, with their stone vases,
And thick-leaved aloes, like a growth of bronze,
To the broad court, where, from a twilight cell,
A Naiad, crowned with tufts of trembling green,
Sang towards the sunny palace all day long.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem