Why should this Negro insolently stride
Down the red noonday on such noiseless feet?
Piled in his barrow, tawnier than wheat,
Lie heaps of smouldering daisies, sombre-eyed,
Their copper petals shriveled up with pride,
Hot with a superfluity of heat,
Like a great brazier borne along the street
By captive leopards, black and burning pied.
Are there no water-lilies, smooth as cream,
With long stems dripping crystal? Are there none
Like those white lilies, luminous and cool,
Plucked from some hemlock-darkened northern stream
By fair-haired swimmers, diving where the sun
Scarce warms the surface of the deepest pool?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem