Norwegian, tall, dubiously
dark-haired and forever smiling.
She begged me not to be
sad, as truly I was.
And I think she paid for my last drink
before asking me "what I do".
Writing, about death, isn't
exactly a profession.
But that's what I answered,
while on some napkin or other
I summed up, just for her, my "work".
I'll never know if she made out what I scrawled,
if she bought my books, if she heard
what in my dreadful French I tried
to tell her that night, hopelessly lost.
Nearly every poem is this: an inexcusable
way of saying we didn't touch
the body that for once in our life was so close
and that didn't even leave us a fleeting name.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem