Dinah Maria Mulock Craik

(20 April 1826 - 12 October 1887 / Stoke-on-Trent / England)

Between Two Worlds - Poem by Dinah Maria Mulock Craik

Parting for Australia.

HERE sitting by the fire
I aspire, love, I aspire--
Not to that 'other world' of your fond dreams,
But one as nigh and nigher,
Compared to which your real, unreal seems.

Together as to-night
In our light, love, in our light
Of reunited joy appears no shade:
From this our hope's reached height
All things are possible and level made.

Therefore we sit and view--
I and you, love, I and you--
That wondrous valley o'er southern seas,
Where in a country new
You will make for me a sweet nest of ease;

Where I, your poor tired bird,
(Nothing stirred? Love, nothing stirred?)
May fold her wings and be no more distrest:
Where troubles may be heard
Like outside winds at night which deepen rest.

Where in green pastures wide
We'll abide, love, we'll abide,
And keep content our patriarchal flocks,
Till at our aged side
Leap our young brown-faced shepherds of the rocks.

Ah, tale that's easy told!
(Hold my hand, love, tighter hold.)
What if this face of mine, which you think fair--
If it should ne'er grow old,
Nor matron cap cover this maiden hair?

What if this silver ring
(Loose it clings, love, yet does cling
Should ne'er be changed for any other? nay,
This very hand I fling.
About your neck should--Hush! to-day's to-day:

To-morrow is--ah, whose?
You'll not lose, love, you'll not lose
This hand I pledged, if never a wife's hand
For tender household use
Led by your fearless into a far, far land.

Kiss me and do not grieve;
I believe, love, I believe
That He who holds the measure of our days,
And did thus strangely weave
Our opposite lives together, to His praise--

He never will divide
Us so wide, love, us so wide:
But will, whate'er befalls us, clearly show
That those in Him allied
In life or death are nearer than they know.


Comments about Between Two Worlds by Dinah Maria Mulock Craik

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, April 13, 2010



[Report Error]