Vedanta Desika

(1269–1370 / Purattasi, Shravana Thoopul, Kanchipuram, Tamil Nadu / India)

Bhagavad Dhyana Sopanam - Poem by Vedanta Desika

shriimaan.h veN^kaTa naathaaryaH kavitaarkika kesarii |
vedaantaa chaarya varyome sannidhattaaM sadaahR^idi ||
antar.h jyothiH kimapi yaminaam.h a~njanaM yogadhR^iShTeH
chintaa ratnaM sulabhamiha naH siddhi moxanuruupam.h.
diinaanaatha vyasana shamanaM daivataM daivataanaaM
divyaM chaxuH shruti pariShadaaM dR^ishyate ra~Nga madhye..1

velaatiita shruti parimalaM vedhasaaM mauli sevyaM
praadur.h bhutaM kanaka saritaH saikate haMsa juuShTe.
laxmii bhuumyoH kara sarasijair.h laalitaM ra~Nga bhartuH
paadaaM bhojaM pratiphalati me bhaavanaa diirghikaayaam.h..2

chitraa kaaraaM kaTaka ruchibhishchaaru vR^ittaanu puurvaaM
kaale duutya dR^itatara gatiM kaanti liilaa kalaachiim.h.
jaanu chchhaayaa dviguNa subhagaaM ra~Ngabhartur.h madaatmaa
ja~NghaaM dhR^iShTvaa janana padavii jaa~NghikatvaM jahaati..3

kaamaaraama sthira kadalikaa stambha saMbhaavaniiyaM
xaumaashliShTaM kimapi kamalaa bhuumi niilopadhaanam.h.
nya~nchat.h kaa~nchi kiraNa ruchiraM nirvishatyuuru yugmaM
laavaNyaugha dvayamiva matir.h maamikaa ra~Nga yuunaH..4

saMpriiNaati prati kalamasau maanasaM me sujaataa
gambhiiratvaat.h kvachana samaye guuDa nixipta vishvaa.
naaliikena sphurita rajasaa vedhaso nirmimaaNaa
ramyaavarta dhyuti sahacharii ra~Nganaathasya naabhiH..5

shriivatsena prathita vibhavaM shrii pada nyaasa dhanyaM
madhyaM baahvor maNivara ruchaa ra~njitaM ra~NgadhaamnaH.
saandrachchhaayaM taruNa tulasii chitrayaa vaijayantyaa
santaapaM me shamayati dhiyashchandrikodaara haaram.h..6

ekaM liilopahitamitaraM baahumaajaanu lambaM
praptaa ra~Nge shayiturakhila praarthanaa paarijaatam.h.
dhR^iptaa seyaM dhR^iDa niyamitaa rashmibhir.h bhuuShaNaanaaM
chintaahastin.h yanubhavati me chitramaalaana yantram.h..7

saabhipraaya smita vikasitaM chaaru bimbaadharoShThaM
duHkhaapaaya praNiyini jane duura dattaabhi mukhyam.h.
kaantaM vaktraM kanaka tilakaala~NkR^itaM ra~Nga bhartuH
svaante gaaDaM mama vilagati svaagatodaara netram.h..8

maalyairantaH sthira parimalai vallabhaa sparsha maanyaiH
kupyachcholii vachana kuTilaiH kuntalaiH shliShTa muule.
ratnaapiiDha dhyuti shabalite ra~NgabhartuH kiriiTe
raajanvatyaH sthitimadhigataa vR^ittayashchetaso me..9

paadaam.h bhojaM spR^ishati bhajate ra~Nga naathasya ja~Nghaam.h
uurudvandve vilagati shanair.h uurdhvam.h abhyeti naabhim.h.
vaxasyaaste valati bhujayor.h maamikeyaM maniiShaa
vaktraa bhikhyaaM pibati vahate vaasanaaM mauli bandhe..10

kaantodaarair.h ayamiha bhujaiH ka~NkaNa jyaa kiNaa~NkaiH
laxmii dhaamnaH pR^ithula parigair.h laxitaabhiiti hetiH.
agre ki~nchid.h bhujaga shayanaH svaatmanai vaatmanaH san.h
madhye ra~NgaM mama cha hR^idaye vartate saavarodhaH..11

ra~Ngaasthaane rasika mahite ra~nchitaa sheShachitte
vidvat.h sevaa vimala manasaa ve~NkaTeshena kluptam.h
akleshena praNihita dhiyaam.h aaruruxora vasthaaM
bhaktiM gaaDaaM dishatu bhagavad.h dhyaana sopaana metat.h..12


Poet's Notes about The Poem

This is a Stotra patterned upon a Prabandham (Alvar's work in Tamil) . It is in praise of Lord Ranganatha of Srirangam. Tiruppaan Alvar was vouchsafed a vision of that great God, and he has sung about what he then saw, in ten verses. Vedanta Desika enjoys the same Tirumeni (Sacred Body) of the same Sleeping Beauty in the same manner, i.e., from the Feet to the Head; but the enjoyment here is mental dhyaanam or contemplation. Sopaanam means steps - the several stages from the Feet to the Head (slokas 2 to 9) . Sloka 10 recapitulates those eight angas (parts of the body) and incidentally gives a new meaning to Ashtaanga-yogam. Sloka 11 refers to the utsava murti - the Smiling Beauty standing in front of the Moola-Viraat reclining on the Adisesha (Serpent Couch) . The last one of course is the phalasruti. In all the twelve slokas of the Stotra, there is reference to the mind, chinta, maneeshaa and so on. Is not dhyaanam a mental process? That the dhyaanam (contemplation) has been fruitful is indicated by slokas 1 and 11. What was seen in Rangam in sloka 1 is said to reside in Desika's heart.

Comments about Bhagavad Dhyana Sopanam by Vedanta Desika

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Thursday, September 27, 2012

Poem Edited: Thursday, September 27, 2012


[Report Error]