At the announcement that Britain was to declare War, Kossuth
the Hungarian Patriot and orator, declared in an address in
England, that the British Lion was a sea dog but helpless on land.
When the British Lion offered aid to the turk,
Round many lips a sneer of serious doubt did lurk,
They said he was at home on sea, but when on land
He would be as a ship wrecked upon the strand ;
Or like some huge, ungainly crockadile [sic]
Upon the marshy banks of sluggish Nile,
Who could move gayly on the deep
But on dry land could scarcely creep.
But up the Alma heights he rushed, like grayhounds after hare,
And in a moment by the throat he seized the Russian Bear,
Which begged so hard for mercy, his life he did it spare,
And closely now it is confined within its native lair;
For its strong fortress great Sebastapool,
Was forced to submit to Great Britain's rule.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem