The unruly bird of fear flies toward the west
Ashwina morning seems very worried season
Wings carrying
The fire or the warmth of news
As the time passes
The colour of that bird changes Dark black
White pigeon went back to
Heavenly cage
Magic bird won't fly from your thorax
All the birds congealed at the distant battle fleet
দিব্য চোখ // জিললুর রহমান
ভয়ের দুরন্ত পাখি ছুটেছে পশ্চিমে
ভোরের আশ্বিন খুব দুঃখভুক ঋতু
ডানায় আগুন কিংবা খবরের ওম
সময়ের গুনে
ও পাখির রঙ মিশকালো
শাদা কবুতর ফিরে গেছে
বেহেস্তী পিঞ্জরে
তোমার বক্ষ বন্ধনী থেকে
উড়বে না মায়া কবুতর
সব পাখি জমা আছে দূরবর্তী সমর বহরে
(রচনাঃ ১৯৯২; কাব্যগ্রন্থঃ অন্য মন্ত্র, ১৯৯৫)
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem