Darkest of nights she's aroused in plight as stands an empty bower
Blows a soothing breeze, the lass alone pleas, at a desolate hour
And on the blue sky, streams of stars fly, the Yamuna enchants notes
The orchards murmur, ripples and waves spur, honeybees’ antidote
With lovelorn eyes, towards the path lies a yearning maiden’s heart
Before she could see, garlands got weaved of wild flowers apart
And then she glanced at the wisp of an eye and threw away those flowers
And cried out loud- Ye, mates hear His flute fills up the bower…”
The night enlivens and across the plain, the tune reverberates
Rivers rejoice and join the choir and calm the lovelorn mates
And the poet says, Eh listen oh dark cad, the maiden awaits thy charm
Thus pour thy love in pious tones and heal her with your warmth….”
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem