Snow falling and night falling fast, oh, fast
In a field I looked into going past,
And the ground almost covered smooth in snow,
But a few weeds and stubble showing last.
The woods around it have it - it is theirs.
All animals are smothered in their lairs.
I am too absent-spirited to count;
The loneliness includes me unawares.
And lonely as it is, that loneliness
Will be more lonely ere it will be less -
A blanker whiteness of benighted snow
WIth no expression, nothing to express.
They cannot scare me with their empty spaces
Between stars - on stars where no human race is.
I have it in me so much nearer home
To scare myself with my own desert places.
The entire poem is an objective correlative for the last line. The ‘desert places’ are within and without, and Frost conveys this by both image and the sound of his lines. In the first verse snow and night fall together; in the second all life is obliterated and the third sums up the aspects of nature that include the poet as an observer. The last verse refers to Pascal’s famous aphorism, “Le silence des ces espaces infinis m’effraye”- the silence of these infinite spaces terrifies me. Because of Frost’s superb preceding lines, it carries total conviction.
This is an excellent poem. It's tightly controlled, terse, and deep. The theme covered here is similar to that of Dickinson's poem in which she says 'The brain has corridors surpassing/Material place.' We needn't look very far outward: We have terrifying realms within. The landscape and the attendant loneliness Frost describes is the sort of thing that many Romantic poets have done, which is to project their feelings onto nature, though perhaps at the time they were writing their poems there was no distinguishing outer from inner.
Gucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gangGucci gang, Gucci gang, Gucci gang
Gucci Gang, ooh, yeah, Lil Pump, yeah, Gucci Gang, ooh Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang (Gucci gang!) Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang (Gucci gang!) Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang (Gucci gang!) Gucci gang, Gucci gang, Gucci gang
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
It sounds to me like the guy is describing being lost in the woods. A sort of calm seems to come over the guy in the poem. But I'm not a big Robert Frost fan either. His poems do not have that touch of cool, that is in all good poetry.
Calm? No sir. He realizes that his terror is endless, that the nothingness that the snow represents will overtake him.