Già autista, quando ero militare
Stavo andando a riprendere
Il Corpo Di Guardia al Quirinale.
Li avevo portati lì 2 giorni prima,
Ed il Tenente, era con me in cabina.
Stavolta però era triste e con il muso,
Disse 'Ha vinto il Divorzio, sono deluso'.
Ci sarà più materialismo, più divertimento,
Tutto a discapito del sentimento.
Presto il mondo cambiò nel comportarsi
E le Famiglie iniziarono a disfarsi.
Poi, quando fu il mio turno..per consigli,
Mi chiamò l'Insegnante dei miei figli.
'Sono entrambi confusi' disse
'E non studiano più! '
E mi sbirciò di sotto all'insù.
Le risposi'Credo che stiano pagando
Il fatto che ci stiamo separando'.
Lei esclamò 'Ora capisco! Ecco il loro sgomento! '
E cambierò con loro atteggiamento
Pensavo a Videogiochi e via dicendo,
Non immaginavo che stessero soffrendo'.
Poi tutto passa, il Partner si ritrova
Rinnovo di desideri, sensazioni, vita nuova,
Finchè arriva il giorno in cui..
Un po' emozionato..
Vieni messo di fronte al suo passato.
Ognuno presenta all'altro la sua prole
E tu ti devi fingere genitore..
La sua vecchia Famiglia, o poco meno,
E' qualcosa di cui tu non farai mai parte in pieno:
Le Madri urlano ai figli che non ti sanno accettare,
E tu, anche se sei deluso, dici 'Guarda che è normale'.
Non sono ne' un Santo,
Ne' un pieno di virtù..
Ci ho solo un poco ragionato su'.
Al primo screzio, quando la vita riparte
Ognuno dei figli prende la propria parte,
E, quando ti aspettavi un po' d'amore,
Ti accorgi che hanno un solo Genitore.
Tu hai cercato di esser con tutti uguale
E certamente ci rimani male,
Però senz'altro come quel vecchio detto
'Qual'è il rovescio dello stivale? '
Che neanche tu sei stato imparziale.
Poi, se tutto finisce, ..è sorprendente:
Stavolta ai figli importa poco o niente,
Non sono distrutti come l'altra volta,
Questa nuova Famiglia...Come è nata..è morta.
Nuova Famiglia, rinnovato eccitamento,
Giusto Tenente: Vince il materialismo
Perde il Sentimento.
Molti criticheranno questa Essenza....
Io riferisco la mia doppia esperienza.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem