Extracts from letters to a girlfriend written by a POW.
1940
I am thinking of you dear, with an aching heart,
Wondering where you are now?
Striving to smile and play my small part,
Living the days out somehow.
Our long march is over, a camp reached at last,
God! ! ! How we needed that rest,
But I promise I'll write as I have in the past,
Trusting our love stands the test …..
1941
Our mail starts to come - letters from home,
I crave only one - that's from you ….
I hear my name called, my heart missed a beat,
There's not only one …. But two! ! !
Sweetheart, you can't realize the joy that they brought'
When I saw your handwriting again,
After reading them over and over…. I sought
Solitude down "Memory Lane"
1942
Two years have rolled on - (how time flies) ,
Since I last felt the thrill of your kiss,
But remember, darling, true love never dies,
And one day you'll have all you wish,
When I know that that you care, I've no worries at all,
In fact …. I don't give a "hoot".
I keep up my "Pecker", holler, and bawl,
One slogan …. That's "Roll on the boat".
1943
I can't understand why I don't hear from you,
‘Twas in June when I got your last letter,
Over-worked? … tired? … so much to do?
… Or have you found someone else better?
Then New Year's Day brings that letter I pine,
I snatch it …. With heart beating wild,
But my eyes fill with tears as they fix on that line,
Married …. Expecting a child.
1944
So I am writing this with a heart of Stone,
Callous …. you'll say, and unkind ….
But my dreamboat will sail tho' I pilot alone,
Till a mate for the Skipper I find,
I'm awaiting the day when once more I'll be free,
For then I can do as I please,
And I'll soon find another to sit on my knee,
Who'll respond to my cuddle and squeeze ….
1945? ? ? ? ? ?
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem