Enough of love! Let break its every hold!
Ended my youthful folly! for I know
That, like the dazzling, glister-shedding snow,
Celia, thou art beautiful, but cold.
I do not find in thee that warmth which glows,
Which, all these dreary days, my heart has sought,
That warmth without which love is lifeless, naught
More than a painted fruit, a waxen rose.
Such love as thine, scarce can it bear love's name,
Deaf to the pleading notes of his sweet lyre,
A frank, impulsive heart I wish to claim,
A heart that blindly follows its desire.
I wish to embrace a woman full of flame,
I want to kiss a woman made of fire.
This poem has not been translated into any other language yet.I would like to translate this poem