my friend,
your desire i know not,
had i know you more,
shall not there be such despond,
yet these futilities, i'd never learned.
my friend,
when the final word brings about the end of acquaintances,
the torments everlasting,
but my love, fond of ignorance,
such abhorrence, how pathetic.
my friend,
you'd allowed me no dreams,
strike my faith to evanescence,
hindsights of mine,
claimed its victory over my absurd foresights.
my friend,
for you are the most amiable,
senses of yours have my utmost esteem,
had you not been such beauty,
this soul would not bewitched with this dearly affection.
my friend, my dreams,
even if the morrow is barren of promises,
nothing shall forestall my return.
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
What a beautiful sentiment you express here MG! I believe you. Love the title and I feel sure you didn't! smiling at you, Tai