I'm all black; extra crispy,
A deep hue, rich and lustrous,
Bold and captivating, never dull,
A darkness that's simply sumptuous.
I'm the night sky, adorned with stars,
A canvas of mystery and dreams,
The color of secrets and shadows,
An enigma, much more than it seems.
I'm all black; extra crispy,
A raven's feathers, shining bright,
A shade of opulence and power,
A symbol of elegance and might.
I'm the ink, that stains the page,
Words of wisdom and emotion,
The color of knowledge and truth,
A source of endless devotion.
I'm all black; extra crispy,
A gothic beauty, dark and rare,
A reflection of strength and resilience,
A symbol of courage, beyond compare.
I'm the cloak that wraps around,
A warrior, ready for battle,
The color of fierceness and determination,
An unbreakable spirit, a force to rattle.
I'm all black; extra crispy,
A void that's filled with endless depth,
A mirror of the human soul,
A reminder, we're all a little inept.
I'm the storm clouds, brewing above,
A brewing chaos, ready to release,
The color of unpredictability,
A reminder, not everything is at peace.
I'm all black; extra crispy,
A feeling that's hard to define,
A mixture of emotions and thoughts,
A state of confusion, a blurred line.
I'm the devil, draped in all black,
A temptress, luring you in,
The color of sin and temptation,
A reminder, to never give in.
I'm all black; extra crispy,
A hue that stands the test of time,
A color that's always in fashion,
A classic, forever in its prime.
I'm the nightfall, at the end of day,
A blanket of darkness, soft and still,
The color of rest and tranquility,
A reminder, to surrender and be still.
I'm all black; extra crispy,
A symbol of resilience and grace,
A reminder, to embrace your inner strength,
And never let anything go to waste.
So embrace me, in all my darkness,
For I hold a beauty, that's hard to deny,
I am all black; extra crispy,
And I'll stand proud, until the day I die.
Authorship by Mr. Dashaun Rashod Snipes
©️ Mr. Dashaun Rashod Snipes
®️ I'm All Black; Extra Crispy
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem